事半功倍 提升AI效率的Prompt/提问方法

作者:事半功倍 提升AI效率的Prompt/提问方法

别人用AI就能得出清晰、有效、实用的答案,你提问就觉得差点意思,都是AI,怎么网上的答案这么好? 和AI交流,Prompt水平决定输出质量。作为红圈所律师,长时间应用ChatGPT、Deepseek、Perplexity、Kimi等国内外大模型,学习AI、提高工作效率、形成系统思维、深入研究法律问题后,我认为有效的Prompt结构是: 1陈述基本情况。说清楚你用什么软件/产品/平台/硬件,在什么阶段,用到了哪些方法。 2.说明问题和目的。讲具体问题,越细越好,把问题和最终目标都列举出来,否则AI可能只解决已有问题,不会基于最终目标给出优化的替代方案。 3.明确限制和禁止要求,比如你已经排除的问题原因、明显无效的路径等。 4.给AI具体的角色和定位,它会根据职能调整输出,更贴合你的需求。 针对大家常用的制作PPT和翻译文件,我列举了普通和优秀Prompt的区别,供大家参考: 1.制作PPT 普通prompt:我需要制作一份PPT,起草一份。 优秀Prompt:我需要制作一份PPT。1.主题是商业贿赂风险解析。2.汇报对象是企业高管和法务,帮助他们了解常见风险,更好地开展业务。3.客户主营业务是消费品,大部分为To C业务。4.框架为基本概念、法律规定、案例解析和实务建议 5.针对该主题给出提纲和要点,并以PPT形式输出 6.所有引用的法规和案例必须给出信息来源 7.内容不要太长,30页足够,多讲案例和法律规定。 2.翻译文件 普通Prompt:这些中文内容翻译为英文。 优秀Prompt:这些中文内容翻译为英文,1.你是资深律师,母语是英文,精通中文 2.按照美国律师英文习惯翻译,法律名词参考美国法律和案例翻译。3.人名、地名均用拼音,公司名称按照通用习惯翻译 4.翻译不重复、不遗漏,逐段翻译,严格按照原文分段。 5.原则上直译,按照英文习惯需要意译或意译明显更好的,才能意译。5.翻译后的内容给美国律师/客户/合作方看,需要贴近他们的阅读习惯。 如果你也有优秀的Prompt,欢迎在评论区分享,大家一起进步! #AI工具 #高效生产力 #红圈所

📰 返回新闻列表